Vous trouverez ci-dessous la liste des langues dans lesquelles Multiboot-v3 est traduit à ce jour.
Si vous souhaitez participer à la traduction de multiboot, n'hésitez pas à nous contacter
Francais, fait par François Fabre, liveusb@gmail.com
Anglais (USA), fait par François Fabre, liveusb@gmail.com
Espagnol, fait par Jesús MUÑOZ, jesus.munoz@luztic.org
http://www.luztic.org/
Portugais, fait par Pedro Peres, peter.p@sapo.pt
Hébreu, fait par Matanya Moses, matanya.moses@gmail.com
Italien, fait par Federico Kircheis, fekir1.618@gmail.com
Allemand, fait par Daniel, daniel@daniel-ritter.de
Néerlandais, fait par Jeroen, webmaster@jvanoort.nl
http://site.jvanoort.nl/
Russe (traduction en cours...)
Brésilien (traduction en cours...)
Il n'est nul besoin de connaître la programmation, pour participer à la traduction de multiboot,
Il vous suffit d'installer le logiciel poedit ou gtranslator (disponible dans Synaptic).
Un exemple d'utilisation de poedit: http://www.youtube.com/watch?v=-YkuCdLB4hA
Puis, de télécharger le fichier de traduction du français vers l'anglais (le Français étant la langue natale de multiboot)
http://liveusb.info/MultiBoot-v3/MultiBoot-v3/locale/en/LC_MESSAGES/multiboot.en.po
De l'éditer avec poedit/gtranslator et de remplacer le texte en Anglais
par celui que vous souhaitez ajouter,
En respectant si possible la longueur des phrases.
Il est bien sur impératif de laisser en fin de ligne pour les paragraphes les \\n
Ne pas traduire les variables quand il y en a.
Ne pas supprimer les balises genre <b> ... quand il y en a.
Par endroit vous trouverez des \\047 c'est l'équivalent en octet de ' (apostrophe) un bug dans Gtkdialog m'oblige à adopter cette syntaxe par endroits, par contre dans la traduction vous pouvez utiliser ' (apostrophe), ainsi que tous les caractères accentués.
